D. アグアド「ギターのための新しい教則本」翻訳

お問い合わせ

D. アグアド「ギターのための新しい教則本」原文と和訳Nuevo Método para Guitarre

D. アグアド「ギターのための新しい教則本」レッスン18

Aguado, Dionisio. Nuevo Método para Guitarre. Madrid, Benito Campo, 1843, pp.25-26.

LECCION 18.

Los dedos de la izquierda se habitúan á estar bien abiertos.

111. Los dedos pulgar é índice de la derecha pulsan esta leccion alternando. En toda ella han de estar continuamente abiertos los dedos de la mano izquierda para que, sin moverla, caigan en sus respectivos trastes. Es muy útil este ejercicio, porque se ejecuta en los primeros trastes que son los mas anchos. Téngase cuidado de los equísonos. Cuando la mano izquierda va á ejecutar el compás 21 en la segunda y prima, suele retirarse la muñeca hácia atrás, y entonces es necesario, por el contrario, sacarla.

112. El discípulo tendrá cuidado de no apretar sino lo preciso los dedos de esta mano sobre las cuerdas, y de que el pulgar corresponda á la presion de cada uno de ellos.

113. Aquí haré una advertencia acerca del modo de estudiar que se debe tener presente en adelante. Primeramente se harán iguales las 4 semicorcheas del primer grupo, despues las del 2.o, y en seguida estas mismas 8. Estudiados de esta manera los dos grupos del compás 2.o, se unen los 4 grupos de modo, que entre ellos y entre todas las figuras haya una misma distancia de tiempo por ser figuras iguales.


レッスン18

左の指がよく開くことに慣れていきます。

111 右の親指と人差し指は、このレッスンでは交互に弾きます。そのすべてで、左手の指は動かさずにそれぞれのフレットに落ちるように、開き続けなければなりません。この練習は最も幅の広い第1フレットで行われるので、とても役に立ちます。エキソノス(※1)に注意をしてください。左手が2番目と1番目(のグループ)で21小節を演奏する時、通常は手首を後方へ引き、その時反対に突き出す必要があります。

112 生徒は、この手の指を必要以上に弦に強く押さないように注意し、親指がそれぞれの圧力に対応するようにします。

113 ここで、これから心に留めておくべき勉強の仕方についてアドバイスします。最初に第1グループの4つの16分音符が等しくなり次に2番目(の小節)、続いてこの8個が同じになるようにします。このような方法で2小節の2つのグループを勉強すると、4つのグループは、等しい音符であるためそれらの間とそれらすべての音符の間に、同じ時間の間隔があるように結合されます。

※1 異なる弦でも出せる同じ高さの音のことです。レッスン16で詳細に説明されています。

訳 小林荘友

オリジナル楽譜(浄書)

D. アグアド「ギターのための新しい教則本」25-26ページ|レッスン18


»D. アグアド「ギターのための新しい教則本」の目次に戻る
»青本解説の目次に戻る
《Web Design:Template-Party》